人は本当に母国語で考えるのか - Togetter
Twitterのつぶやきマッシュアップメディア!
@togetter_jpをフォロー
マイページ
メニュー
設定
ログイン
トップ
ニュース
社会
地域
芸能・スポーツ
IT・Web
科学・教養
カルチャー
趣味
生活
仕事
ネタ・お笑い
ログ・日記
震災
311
放射脳
生活保護
物資
援助
支援物資
東電
速報
国内
アジア
アメリカ
ヨーロッパ
その他
政治
経済
国際
法律
環境
コラム
東京
東京近郊
北海道
東北
関東
北陸・信越
東海
近畿
中国・四国
九州・沖縄
海外
芸能
テレビ
ラジオ
野球
サッカー
ゴルフ
格闘技
競馬
モータースポーツ
その他
Android
Apple
インターネット
パソコン
モバイル
ガジェット
サイト制作
プログラミング
その他
科学
テクノロジー
エネルギー
数学
物理
宇宙
自然
人文
建築
心理
その他
アニメ
ゲーム
マンガ
アイドル
映画
音楽
書籍
演劇
ファッション
社会学
カメラ
車・バイク
電車
旅行
釣り
歴史
アート
デザイン
動物
その他
ハウツー
レシピ
グルメ
恋愛
マネー
節約
健康・医療
教育
ペット
起業・ベンチャー
経営
マーケティング
会計・人事
法務
就職・転職
語学・資格
ネタ
お笑い
大喜利
画像・動画
やってみた
その他
ログ
日記
思い出
雑談
メモ
飲み会
議事録
イベント
セミナー
復興
原発
支援
政府
自治体
トップ
>
トップ
>
311
> 人は本当に母国語で考えるのか
2010/09/16 06:15:01
英語
海外
語学学習
日本語
文化
+
人は本当に母国語で考えるのか
「人は母国語で考える」という神話を疑え。考えた内容を英語でアウトプットする上で、日本人が陥りやすい罠とはなにか。
by
wagonthe3rd
6 fav
1469 view
Fav
6
お気に入りに登録ならここをクリック!
まとめ
メニューを開く
一括削除
でも、相当な自慢でも、最後に神に感謝をつけると途端に謙虚な感じになって周囲も納得するのはなんだかなぁと思う。
#gbenrei
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 19:50:51
基本的に英語が出来ても他が駄目ならというのはねたみそねみの類に過ぎない。そもそも他人がおおっぴらに褒められ、褒められたほうも素直に喜ぶ英語圏では、いじいじと人をねたむ負け犬根性では生きていけないだろう。ただ自信や自負はよいが自慢はあまり感心されないから要注意。
#gbenrei
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 19:39:41
逆に恥知らずな人が、一見英語が達者に見えるという段階も確かに存在する。しかし英語話者も馬鹿ではないから、すぐに見透かされるよ。それに英語を話すから恥知らずになったわけでもない。ただ失敗を恐れずかつ失敗をしっかり受け止め改善の努力を欠かさぬ人は何事も上達するね。
#gbenrei
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 19:35:10
日本語ができる人の方が英語に苦しむという一見奇妙な現象は確かに存在する。基礎が出来て、あとは場数を踏むだけという段階で起こるんだが、コミュニケーションの特性面で、日本語で出来る人程、同じレベルに英語で達するのに、その分逆に振らなければいけないからではないか。
#gbenrei
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 18:59:30
解釈以前の「体験」そのものを共有するという特徴のためかと思います。>
@gorotaku
ちなみに日本語が英語に比べて擬態語がクソ多いのは、日本語の動詞が動作の容態を細かく指定しないのを補っているとも言える。その意味では英語の方が日本語より情報密度が高い。
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 17:13:48
ちなみに日本語が英語に比べて擬態語がクソ多いのは、日本語の動詞が動作の容態を細かく指定しないのを補っているとも言える。その意味では英語の方が日本語より情報密度が高い。
返信する
RTする
ふぁぼる
gorotaku
2010/09/16 06:24:12
文脈の共有の前提と反駁の不可能性のふたつの前提が外れる学術的議論においては、日本語の情報密度は極端に低下すると思います。一般の人が学術的議論を好まない理由だと思います。
@gorotaku
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 16:55:33
日本語の情報密度で大事なのはもうひとつ、先ほどの例で、「雨だね」「そうか全然降ってないぞ」といった時の破壊力の違い。英語では普通に会話が続きますが、日本語だと下手すると険悪な空気になります。文脈の共有の前提と反駁の不可能性の二重縛りになっています。
@gorotaku
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 16:53:17
重要な指摘と思います。つまり日本語の情報密度の高さは、同じ場所、同じ時を共有するものは思いも共有しているという前提の下でのことです。>
@gorotaku
特に文学作品の英語原著と翻訳を比べると、日本語翻訳が語数を増やして原文のニュアンスを保存しようとしているケースが山ほど出てくる
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 16:49:41
特に文学作品の英語原著と翻訳を比べると、日本語翻訳が語数を増やして原文のニュアンスを保存しようとしているケースが山ほど出てくる
返信する
RTする
ふぁぼる
gorotaku
2010/09/16 06:18:21
"It's raining" "Yeah"ではなく、もっと長々と喋るのを想定している?
@wagonthe3rd
: 「雨だね」「そうだね」と、同じ情景での英語での会話の違いです。
返信する
RTする
ふぁぼる
gorotaku
2010/09/16 16:52:12
「雨だね」「そうだね」と、同じ情景での英語での会話の違いです。>
@gorotaku
:
@wagonthe3rd
具体例は?
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 16:47:06
@wagonthe3rd
具体例は?
返信する
RTする
ふぁぼる
gorotaku
2010/09/16 06:04:19
語彙は全ての言語学習の基本だけれども、日本語の一単語を英文の一フレーズで覚えたほうがいいかもしれないね。瞬間英作文はその意味で有効な方法かも知れない。余談だが、マーオリ語はやまとことばと割に一対一でしっくり結びつくんだよね。
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 06:07:27
だから、英語のように日本語を話すととても妙なことになり、それが英語を教えると日本語が駄目になるという俗信の原因かもしれない。でもそれは、その違いをしっかり教えていないから。話せば分かるの日本語と、話して解り合えないのは分かったの英語ではやはり全然違う。
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 06:00:04
同じ簡潔に言うというのでも、日本語と英語ではまるっきり正反対の方向になる。日本語で言うとこれしかないという短い文でズバッと言い切るのが簡潔だが、英語で言うと単純な概念で複数の文で誤解ないよう伝えることになる。あえて極論すれば、短い文の日本語の方が英語に訳すとその訳文は長くなる。
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 05:57:05
そりゃ、日本語の一単語を英語の一単語、日本語の一文を英語の一文で表そうとすれば、七転八倒しちゃうよ。単語の文字数の違いもあるから、英文の tweet なんて日本語のツィートで表せる内容のの十分の一も表せれば御の字だ。
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 05:44:36
日本人は日本語で考えるというのは、次の対照関係が知られていないこともあるだろう。感覚的に日本語の一単語は英語の一文にあたり、日本語の一文は英語の一パラグラフに当たる。日本語は非常に情報密度の高い言語で、高コンテキクト性がさらにそれに拍車をかける。日本人が察しのよい民族である所以。
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 05:41:28
簡単に信じられているけれど、人は母国語で考えるというのは少し割り引いて捉えるべきだ。考えた内容はほとんど母国語で表現されるそう見えてしまうが、他者に客観的に伝えられる概念を頭に構築するというのは、わりと言語中立な機能だと思う。外国語の習得はむしろその能力を強化すると思うけどね。
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 05:35:30
英語の時間を増やす必要はないと思うけど、すぐそういう懸念が出てくるほど「日本語」を教える方法論が確立していないほうが問題だと思うよ。>
@next_highstep
:
@wagonthe3rd
人間は、母国語で処理をする。ただでさえも少ない国語の時間を削る意味はあるのだろうか
返信する
RTする
ふぁぼる
wagonthe3rd
2010/09/16 05:26:02
Content from Twitter
ブログへ
iframe版
拡張版
張付けプレビュー
Fav
6
あわせて読みたい
母国語
実話の登場人物の言動がアニメ臭くなるのは「母国語」がアニメなのでそのようにしか書けないの..
斉藤淳先生(junsaito0529)第8講。「諸外国語の必要性とこれに加えた母国語習得の必要性、翻..
日本語と英語の140文字の違い
【 #日本語 】次の4つのうち「一次情報」はどれか
powered by Preferred Infrastructure
コメント
日本語と英語って本当に「別の言語」なんだなぁ
返信
barumoa
2010/09/16 06:18:05
0
.
@gorotaku
さんとの議論を追加しました。
返信
wagonthe3rd
2010/09/16 18:22:54
0
さらに追加。
返信
wagonthe3rd
2010/09/16 19:43:34
0
さらにおまけ。
返信
wagonthe3rd
2010/09/16 19:52:37
0
コメントを入力してください。
Twitterにも投稿する
みんなのおすすめ商品
商品を編集
おすすめ商品を登録する
設定を変更する
まとめを作成する
プロフィール
フォローする
大阪弁を話すニュージーランドはオークランド在住の(多分、国際的)医療ITアナリスト。ユーザ名は愛車が由来。座右の銘は「真理は常に直感を裏切る」。中の人は @raymurakami (こっちは主に英語で発信・仕事関連中心)
wagonthe3rd
link
twitter
rss
フォローされている
1
アップデート
まとめ
6
52
フォース=「空気」の支配する国日本ー暗黒面には気をつけろ!
15
日本文化は実は北斗神拳「お前達は、日本文化が何故門外不出..
18
人は本当に母国語で考えるのか
お気に入り
2
コメント
6
新着のまとめ
【120531-120601】Miratuku..
new
「『差異の繋争点』メモ(2)」
new
複数お題に対する【大喜利】回答一覧・5/30〜..
new
IS12Tもどき、TOOKY T1981開封の儀
new
情報サービスシステム ソーシャルリーディング
new
もっと見る
@togetter_jp
最近追加された商品
ひとり誰にも看取られず 激増する孤独死とその防止策
新装増補版 自動車絶望工場 (講談社文庫)
無縁社会から有縁社会へ
財政危機と社会保障 (講談社現代新書)
孤独死の作法 (ベスト新書)
オススメ
マイスター
トゥギャ通
某司法書士が作った珍妙なエコバッグについて
頑張れ、米本君!!
第20回ネットスクエアード東京ミートアップ:ソ..
new
生活保護に関する、渡邊芳之(ynabe39)さ..
中核派が北九州瓦礫受け入れ妨害行為への関与を宣言
黙れ小僧!お前に◯◯学の不幸が癒せるのか
もっと見る
#日韓W杯開幕当時の自分に言っても信じないこと..
new
みんなのかんがえたさいきょうの都道府県EVOL..
new
河本準一、妻の母も生活保護を受給!
new
恥と気高さ
new
クローズアップ現代「フィルム映画の灯を守りたい..
new
茂木健一郎(@kenichiromogi)さん..
new
もっと見る
第80回「日食写真と昭和格差」
号外「みんなの金環日食まとめ―画像から教養ま..
第79回「虚構新聞とJリーグ」
第78回「コンプガチャとIT系かあちゃん」
第77回「びろーんと自宅警備隊」
第76回「Appleとパンツクッキー」
もっと見る
コメント